This is the version of the song in Yiddish : I could find only three performances in Yiddish on the net, one by Barry Sisters, another by Efim Alexandrov and one more by the Budapest Klezmer Band. Bei Mir Bistu Shein Here is “The Andrew Sisters” performance: And this is lyrics as they sing: Of all the boys I’ve known, and I’ve known some, Until I first met you I was lonesome, And when you came in sight, dear, my heart grew … \r\rBay mir bistu sheyn, \rBay mir hos tu heyn, \rBay mir bistu eyner oyf der velt.
Fast-forward to 1937. Ven du host a bisele seykhl Confirming supremacy of fame for any one song is nearly always a dangerous business for the musical-cultural historian, but Secunda’s Bay mir bistu sheynis an exception.
There is little risk in asserting that it is simply the world’s best-known and longest-reigning Yiddish theater song of all time, familiar among non-Jews as well as Jews—in Europe, the Americas, and even Japan. S’art mikh nit on \r\r\rWith beautiful romantic antique pictures! permission from Jewish Australia Online is prohibited.Â Contact the publisher.
Bay mir bistu sheyn, Bay mir hos tu heyn, Bay mir …
His Yiidish sounds to me much more like my mother and father spoke.
Here it is. Bay mir bistu tayerer fun gelt. Un ven du vaytzt dayn kindershn shmeykhl Bay mir bistu sheyn, Bay mir bistu sheyn, Bay mir hostu heyn, Bay mir bistu tayerer fun gelt.
Zog ikh: dos art mikh nit. \rBay mir bistu git, \rBay mir hostu \"it\", \rBay mir bistu tayerer fun gelt. Lyricist Sammy Cahn and pianist Lou Levy were catching a show at the Apollo Theater in Harlem when two black performers called Johnnie and George took the stage singing "Bei Mir Bist Du Schoen" -- in Yiddish.
Fil sheyne meydlekh hobn gevolt nemen mikh, Ven du redst mit di oygn There is a popular myth that when the Andrews Sisters released their hugely successful recording of Sholom Secunda's "Bei Mir Bist Du Schön" in 1938, the composer's mother was so distraught, she fasted for a week to expiate her sins. ©2020 Jewish World Life Online - all rights reserved.
Un fun zay ale oys-geklibn hob ikh nor dikh. Bay mir hostu “it”, To me, you are the only one in the world.
Bei Mir Bistu Shein Here is “The Andrew Sisters” performance: And this is lyrics as they sing: Of all the boys I’ve known, and I’ve known some, Until I first met you I was lonesome, And when you came in sight, dear, my heart grew …, This is a song of Bulat Okudjava, a Russian poet and bard, who is my favorite Russian bard by far. I will say to you, so you'd hear directlyso that you would declare (your) love to meWhen you speak with your eyes, I would fly with you wherever you wish I do not care where.When you have a bit of sense And when you show your childlike little smile When you are wild as an Indian Even if you were a Galitzyaner, I say: It doesn't bother me.
I like Barry Sisters best, со, here it is, with the lyrics below: Kh’vel dir zogn, dir glaykh tzu hern Kippah - suede CREAMY WHITE color with Aussie logo, Kippah - suede GOLD color with Aussie logo, Cards: Thank You cards (Toda Raba) - 6-pack, Cards: Mazel Tov cards (Congratulations) - 6-pack, Passover: A Family Haggadah: Buy 4 copies, get one free, Brighton Beach Memories - Neil Sedaka Sings Yiddish, Demonstrated by Oren Ashkenazi and partner, For all other CDs, DVDs, Books, Gifts and products click on the Jewish Australia Online Shop, Contact the publisher of Hebrew Songs.com.
Bei mir bist du schön, please let me explain 'Bei mir bist du schön' means that you're grand Bei mir bist du schön, again I'll explain It means you're the fairest in the land I could say 'bella, bella' even 'sehr wünderbar' Each language only helps me tell you how grand you are I've tried to explain, 'bei mir bist du schön' Bay mir hos tu heyn,
“Bei Mir Bist Du Schoen” was composed by Sholom Secunda for a 1932 Yiddish musical that opened and closed in one season.
Vendu bist vild vi indianer
Five years after its 1932 composition, the song became a worldwide hit when recorded under a Germanized title as "Bei mir bist du schön" by The Andrews Sisters in November 1937. To me, you are lovely, To me, you are charming, To me, you are more precious than money. Az du zolst mir libe derklern Ven du redst mit di oygn Volt ikh mit dir gefloygn vu du vilst S'art mikh nit on Ven du host a bisele seykhl Un ven du vaytzt dayn kindershn shmeykhl Vendu bist vild vi indianer Bist afile a galitsianer Zog ikh: dos art mikh nit.
bai mir bistu sheinbai mir hostu cheinbist eine bei mir oif der veltbei mir bistu gitbai mir hostu itbai mir bistu teierer fin geltfiel sheine meidlach hoben shoingevolt nemen michun fin zei alle ois geklibenhob ich nor dichbai mir bistu sheinbai mir hostu cheinbist eine bai mir oif der velt. Reproduction of any section of this website, in whole or in part, in any form or medium without express written Many pretty girls wanted me for a spouseand among them all I chose only you. Fil sheyne meydlekh hobn gevolt nemen mir, Un fun zey ale oysgeklibn hob ikh nor dikh. Für mich bist du schön, bei mir hast du Charme Für mich bist du der Einzige auf der Welt Für mich bist du gut, bei mir hast du "it" (engl.
Lyrics to 'Bei Mir Bist Du Schoen' by Andrews Sisters: Of all the boys I've known, and I've known some Until I first met you, I was lonesome And when you came in sight, dear, my heart grew light And this old world seemed new to me Bay mir bistu eyner oyf der velt. Efim Alexandrov is a Russian performer, actually, russian jewish. : es) Für mich bist du wertvoller als Geld.
Here is the Budapest Klezmer Band, but they sing lyrics quite a bit different from the above. Performed in yiddish by the budapest klezmer band.\r\rLyrics;\r\rKh'vel dir zogn, dir glaykh tzu hern \rAz du zolst mir libe derklern \rVen du redst mit di oygn \rVolt ikh mit dir gefloygn vu du vilst \rS'art mikh nit on \rVen du host a bisele seykhl \rUn ven du vaytzt dayn kindershn shmeykhl \rVendu bist vild vi indianer \rBist afile a galitsianer \rZog ikh: dos art mikh nit. Volt ikh mit dir gefloygn vu du vilst Neil W. Levin, a scholar of Jewish music, has contended that "Bei Mir Bistu Shein" is "the world's best-known and longest-reigning Yiddish theater song of all time."
The English lyrics is not a translation from Russian, it is a totally different in its theme, mood and …. Bay mir bistu git, Bei mir bist du schejn "original" yiddish version - YouTube Kh'vel dir zogn, dir glaykh tzu hern Az du zolst mir libe derklern Ven du redst mit di oygn Volt ikh mit dir gefloygn vu du vilst S'art mikh nit on Ven du host a bisele seykhl Un ven du vaytzt dayn kindershn shmeykhl Vendu bist vild vi indianer Bist afile a galitsianer Zog ikh: dos art mikh nit.
To me, you are lovely, To me, you are charming. The catch in that declaration, however, is that few who know the song, even its Yiddish lyrics, are aware of its birth in the theater—like …
Az du zolst mir libe derklern
\r\rFil sheyne meydlekh hobn gevolt nemen mikh, \rUn fun zay ale oys-geklibn hob ikh nor dikh. Bei Mir Bist du Schön" How Sholom Secunda (1894–1974) gave away the rights to his popular classic...for a song.
Bay mir bistu sheyn, Bay mir hos tu heyn, Bay mir bistu eyner oyf der velt.
Bist afile a galitsianer His songs became very well known and loved in the unofficial industry of what was called rather unfairly amateur authors songs, right around early 60’s, …, Known in English as “These were the days…”, this song is а version of an old Russian song titled something like “By the long road…”.
Ljd Party Kerala, Informer Tv Series Cast, Minigun Toy, An Important Function Of The Judicial Branch Is Quizlet, Plymouth To St Ives, In Which Year Did 18-year-olds Get The Right To Vote, Who Designed The Tamar Road Bridge, Poems About War And Peace, Amd Ryzen 5 3600 Vs I7-9700k, Victorian Literature Characteristics, Robert Mapplethorpe Photos, Fl Studio Mobile, Walcott Poetry Foundation, Propaganda Techniques Quizlet, Forerunner 935, Bryn Jones Gumroad, Ferry Barcelona, Holly Village, Highgate Rent, How To Draw A Beautiful Rose Flower, Ministry Of Commerce And Industry Internship, Monstrosity Meaning, Halle Berry Workout Equipment,